John 7:25 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
En le voyant, quelques habitants de Jérusalem s’étonnaient : N’est-ce pas celui qu’ils veulent faire mourir ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Quelques habitants de Jérusalem disaient: «N'est-ce pas cet homme qu'on cherche à faire mourir?
French (Catholique Crampon 1923)
Alors quelques habitants de Jérusalem dirent: «N’est-ce pas celui qu’ils cherchent à faire mourir?
French (J.N. Darby) 1885
Quelques-uns donc de ceux de Jérusalem disaient: N'est-ce pas celui qu'ils cherchent à faire mourir?
French (La Bible expliquée)
Quelques habitants de Jérusalem disaient: « N'est-ce pas cet homme qu'on cherche à faire mourir?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Quelques habitants de Jérusalem disaient: N'est-ce pas là celui qu'ils cherchent à faire mourir?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Quelques habitants de Jérusalem disaient: N'est-ce pas celui qu'ils cherchent à tuer?
French (Zoque, Francisco León)
Entonces eyata'mbø Jerusalén gumgu'yomda'mbø nømyaju: ―¿Ji'nacsque't yøṉ pønø'am lo que mye'chajupø va'cø yaj ca'yajø?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Quelques-uns des habitants de Jérusalem disaient donc: N'est-ce pas là celui qu'ils cherchent à faire mourir?
French Jerusalem 1998
Certains, des gens de Jérusalem, disaient: "N'est-ce pas lui qu'ils cherchent à tuer?
French Machaira 2012
Et quelques-uns de ceux de Jérusalem disaient: N’est-ce pas celui qu’on cherche à faire mourir?
French Martin 1744
Alors quelques-uns de ceux de Jérusalem disaient: n'est-ce pas celui qu'ils cherchent à faire mourir?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Quelques habitants de Jérusalem disaient: N'est-ce pas là celui qu'ils cherchent à faire mourir?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Quelques habitants de Jérusalem s'interrogeaient: « N'est-ce pas celui qu'ils cherchent à faire mourir?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Quelques habitants de Jérusalem disaient: N'est-ce pas celui qu'on cherche à faire mourir?
French OST (Ostervald)
Et quelques-uns de ceux de Jérusalem disaient: N'est-ce pas celui qu'ils cherchent à faire mourir?
French OST - Osterwald
Et quelques-uns de ceux de Jérusalem disaient: N'est-ce pas celui qu'on cherche à faire mourir?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Quelques habitants de Jérusalem disent: « Cet homme, c’est bien celui qu’on cherche à tuer?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Quelques-uns des Hiérosolymitains disaient donc: «N'est-ce pas celui qu'ils cherchent à faire mourir?
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Quelques habitants de Jérusalem disaient: «N'est-ce pas celui qu'ils cherchent à faire mourir?
French Vigouroux 1902 Bible
Quelques-uns, qui étaient de Jérusalem, disaient : N'est-ce pas là celui qu'ils cherchent à faire mourir ?