John 8:49 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
– Non, répondit Jésus, je n’ai pas de démon en moi. Au contraire, j’honore mon Père ; mais vous, vous me méprisez.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
«Je ne suis pas possédé, répondit Jésus, mais j'honore mon Père et vous, vous refusez de m'honorer.
French (Catholique Crampon 1923)
Jésus répondit: «Il n’y a point en moi de démon; mais j’honore mon Père, et vous, vous m’outragez.
French (J.N. Darby) 1885
Jésus répondit: Moi, je n'ai point un démon, mais j'honore mon Père, et vous, vous jetez du déshonneur sur moi.
French (La Bible expliquée)
« Je ne suis pas possédé, répondit Jésus, mais j'honore mon Père et vous, vous refusez de m'honorer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Jésus répliqua: Je n'ai point de démon; mais j'honore mon Père, et vous m'outragez.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Jésus répondit: Moi, je n'ai pas de démon, mais j'honore mon Père, et vous, vous me déshonorez.
French (Zoque, Francisco León)
Jesusis 'yaṉdzoṉyaju: ―Øtz ja ñøc'ijtøy yatzi'ajcu'is. Sino que øtz vøṉgotzøcpa ø Janda, pero mitz ji'n mi ndø vøṉgotzøctame.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Jésus répondit: Je n'ai point un démon; mais j'honore mon Père, et vous, vous me déshonorez.
French Jerusalem 1998
Jésus répondit: "Je n'ai pas un démon mais j'honore mon Père, et vous cherchez à me déshonorer.
French Machaira 2012
Jésus répondit: Je n’ai point de conscience déréglée, mais j’honore mon Père, et vous me déshonorez.
French Martin 1744
Jésus répondit: je n'ai point un démon, mais j'honore mon Père, et vous me déshonorez.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Jésus répliqua: Je n'ai point de démon; mais j'honore mon Père, et vous m'outragez.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
« Je ne suis pas possédé, répliqua Jésus, mais j'honore mon Père et vous, vous refusez de m'honorer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Jésus répondit: Je n'ai pas de démon, mais j'honore mon Père, et vous me déshonorez.
French OST (Ostervald)
Jésus répondit: Je ne suis point possédé du démon, mais j'honore mon Père, et vous me déshonorez.
French OST - Osterwald
Jésus répondit: Je n'ai point de contradiction, mais j'honore mon Père, et vous me déshonorez.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Jésus leur répond: « Non, il n’y a pas d’esprit mauvais en moi, mais je respecte mon Père. Et vous, vous ne me respectez pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Jésus répliqua: «Pour moi, je n'ai pas de démon, mais j'honore mon Père, et vous, vous me déshonorez;
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Jésus répliqua: «Je n'ai pas de démon. Au contraire, j'honore mon Père et vous, vous me déshonorez.
French Vigouroux 1902 Bible
Jésus répondit : Je ne suis pas possédé du démon, mais j'honore mon Père ; et vous, vous me déshonorez.