John 8:58 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
– Vraiment, je vous l’assure, leur répondit Jésus, avant qu’Abraham soit venu à l’existence, moi, je suis.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Jésus leur répondit: «Oui, je vous le déclare, c'est la vérité: avant qu'Abraham soit né, “je suis ”.»
French (Catholique Crampon 1923)
Jésus leur répondit: «En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham fut, je suis.»
French (J.N. Darby) 1885
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous dis: Avant qu'Abraham fût, je suis.
French (La Bible expliquée)
Jésus leur répondit: « Oui, je vous le déclare, c'est la vérité: avant qu'Abraham soit né, “je suis ”. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Jésus leur dit: Amen, amen, je vous le dis, avant qu'Abraham vienne à l'existence, moi, je suis.
French (Zoque, Francisco León)
Jesusis ñøjayaju: ―Viyuṉse mi nøjandya'mbøjtzi; antes que Abraham o iti, øtz na ijtu'ctimtze øjtzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis: Avant qu'Abraham fût, je suis.
French Jerusalem 1998
Jésus leur dit: "En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham existât, Je Suis."
French Machaira 2012
Jésus leur dit: En vérité, en vérité je vous le dis: Avant qu’Abraham fût, JE SUIS.
French Martin 1744
[Et] Jésus leur dit: en vérité, en vérité je vous dis, avant qu'Abraham fût, je suis.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Jésus leur répondit: « Oui, je vous le déclare, c'est la vérité: avant qu'Abraham soit né, “je suis ”. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, moi, je suis.
French OST (Ostervald)
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous dis: Avant qu'Abraham fût, j'étais.
French OST - Osterwald
Jésus leur dit: En vérité, en vérité je vous le dis: Avant qu'Abraham fût, JE SUIS.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Jésus leur répond: « Oui, je vous le dis, avant qu’Abraham existe, “Je suis”. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Jésus leur dit: «En vérité, en vérité je vous le déclare, avant qu'Abraham existât, je suis.»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Jésus leur dit: «En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham soit né, je suis.»
French Vigouroux 1902 Bible
Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.