Joshua 22:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Dès que les Israélites l’apprirent, ils se rassemblèrent tous à Silo, pour aller attaquer les hommes des tribus transjordaniennes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
A cette nouvelle, les Israélites se rassemblèrent tous à Silo pour aller attaquer les tribus orientales.
French (Catholique Crampon 1923)
Quand les enfants d’Israël l’eurent appris, toute l’assemblée des enfants d’Israël se réunit à Silo, pour monter contre eux et leur faire la guerre.
French (J.N. Darby) 1885
Et les fils d'Israël l'ayant appris, toute l'assemblée des fils d'Israël se réunit à Silo, pour monter en bataille contre eux.
French (La Bible expliquée)
A cette nouvelle, les Israélites se rassemblèrent tous à Silo pour aller attaquer les tribus orientales.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Lorsque les enfants d'Israël eurent appris cela, toute l'assemblée des enfants d'Israël se réunit à Silo, pour monter contre eux et leur faire la guerre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Lorsque les Israélites eurent appris cela, toute la communauté des Israélites se rassembla à Silo pour lancer contre eux une expédition militaire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et les fils d'Israël l'apprirent et ils convoquèrent toute l'assemblée des fils d'Israël à Silo pour se mettre en campagne contre eux.
French Jerusalem 1998
A cette nouvelle toute la communauté des Israélites se réunit à Silo pour marcher contre eux et leur faire la guerre.
French Machaira 2012
Les enfants d’Israël entendirent donc cela; et toute l’assemblée des enfants d’Israël s’assembla à Silo pour monter et leur faire la guerre.
French Martin 1744
Les enfants donc d'Israël entendirent cela; et toute l'assemblée des enfants d'Israël s'assembla à Silo, pour monter en bataille contr'eux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Lorsque les enfants d'Israël eurent appris cela, toute l'assemblée des enfants d'Israël se réunit à Silo, pour monter contre eux et leur faire la guerre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
À cette nouvelle, toute la communauté des Israélites se rassembla à Silo pour aller attaquer les tribus orientales.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Lorsque les Israélites eurent appris cela, toute la communauté des Israélites s'assembla à Silo pour monter contre eux en ordre de bataille.
French OST (Ostervald)
Les enfants d'Israël entendirent donc cela; et toute l'assemblée des enfants d'Israël s'assembla à Silo pour monter et leur faire la guerre.
French OST - Osterwald
Les enfants d'Israël entendirent donc cela; et toute l'assemblée des enfants d'Israël s'assembla à Silo pour monter et leur faire la guerre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Quand les autres Israélites apprennent cette nouvelle, ils se réunissent tout de suite à Silo. Ils veulent partir attaquer les tribus à l’est du Jourdain.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et les enfants d'Israël l'ayant appris, toute l'Assemblée des enfants d'Israël se réunit à Silo pour se mettre en campagne contre eux.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
A cette nouvelle, toute l'assemblée des Israélites se réunit à Silo pour monter les attaquer.
French Vigouroux 1902 Bible
ils s'assemblèrent tous à Silo, pour marcher contre eux et les combattre.