Joshua 24:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Le peuple répondit : Loin de nous la pensée d’abandonner l’Eternel pour adorer d’autres dieux !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Le peuple répondit: «Il n'est pas question que nous abandonnions le Seigneur pour nous mettre au service d'autres dieux!
French (Catholique Crampon 1923)
Le peuple répondit et dit: «Loin de nous de vouloir abandonner Yahweh
French (J.N. Darby) 1885
Et le peuple répondit et dit: Loin de nous que nous abandonnions l'Éternel pour servir d'autres dieux!
French (La Bible expliquée)
Le peuple répondit: « Il n'est pas question que nous abandonnions le Seigneur pour nous mettre au service d'autres dieux!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d'abandonner l'Eternel, et de servir d'autres dieux!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Le peuple répondit: Jamais nous n'abandonnerions le Seigneur (YHWH) pour servir d'autres dieux!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et le peuple répondit et dit: Loin de nous d'abandonner l'Eternel pour servir d'autres dieux !
French Jerusalem 1998
Le peuple répondit: "Loin de nous d'abandonner Yahvé pour servir d'autres dieux!
French Machaira 2012
Alors le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d’abandonner YEHOVAH pour servir d’autres dieux!
French Martin 1744
Alors le peuple répondit, et dit: A Dieu ne plaise que nous abandonnions l'Eternel pour servir d'autres dieux!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d'abandonner l'Eternel, et de servir d'autres dieux!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Le peuple répondit: « Il n'est pas question que nous abandonnions le Seigneur pour nous mettre au service d'autres dieux!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Le peuple répondit en ces termes: Loin de nous d'abandonner l'Éternel et de servir d'autres dieux!
French OST (Ostervald)
Alors le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d'abandonner l'Éternel pour servir d'autres dieux!
French OST - Osterwald
Alors le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d'abandonner l'Éternel pour servir d'autres dieux!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Le peuple répond: « Pas du tout! Nous n’avons pas l’intention d’abandonner le Seigneur pour servir d’autres dieux!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Alors le peuple répondit et dit: Loin de nous la pensée de quitter l'Éternel pour servir d'autres dieux!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Le peuple répondit: «Nous n’avons certainement pas la pensée d'abandonner l'Eternel et de servir d'autres dieux!
French Vigouroux 1902 Bible
Le peuple lui répondit : A Dieu ne plaise que nous abandonnions le Seigneur, et que nous servions des dieux étrangers !