Joshua 6:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
L’Eternel fut avec Josué, et sa renommée se répandit dans tout le pays.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Le Seigneur fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.
French (Catholique Crampon 1923)
Yahweh fut avec Josué, et sa renommée se répandit dans tout le pays.
French (J.N. Darby) 1885
Et l'Éternel était avec Josué; et sa renommée se répandit dans tout le pays.
French (La Bible expliquée)
Le Seigneur fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
L'Eternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Le Seigneur était avec Josué, et on entendit parler de lui dans tout le pays.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et l'Eternel était avec Josué, et sa renommée se répandait dans tout le pays.
French Jerusalem 1998
Et Yahvé fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.
French Machaira 2012
Et YEHOVAH fut avec Josué, et sa réputation se répandit par tout le pays.
French Martin 1744
Et l'Eternel fut avec Josué; et sa renommée [se répandit] dans tout le pays.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
L'Eternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Le Seigneur fut avec Josué et sa renommée se répandit dans tout le pays.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
L'Éternel était avec Josué dont la renommée se répandit dans tout le pays.
French OST (Ostervald)
Et l'Éternel fut avec Josué, et sa réputation se répandit par tout le pays.
French OST - Osterwald
Et l'Éternel fut avec Josué, et sa réputation se répandit par tout le pays.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Pendant tout ce temps, le Seigneur est avec Josué, et Josué devient célèbre dans tout le pays.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et l'Éternel était avec Josué dont la renommée se répandait dans tout le pays.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
L'Eternel fut avec Josué et l’on parla de lui dans tout le pays.
French Vigouroux 1902 Bible
Le Seigneur fut donc avec Josué, et son nom devint célèbre dans tout le pays (sur toute la terre).