Joshua 8:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Josué incendia Aï, il en fit pour toujours un monceau de ruines, un lieu désert, ce qu’elle est encore aujourd’hui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Josué brûla Aï; il en fit pour toujours un monceau de ruines, un lieu désert, ce qu'elle est encore aujourd'hui.
French (Catholique Crampon 1923)
Josué brûla Haï, et en fit pour toujours un monceau de ruines, qui subsiste encore aujourd’hui.
French (J.N. Darby) 1885
Et Josué brûla Aï, et en fit pour toujours un monceau de ruines, jusqu'à ce jour.
French (La Bible expliquée)
Josué brûla Aï; il en fit pour toujours un monceau de ruines, un lieu désert, ce qu'elle est encore aujourd'hui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Josué brûla Aï, et en fit à jamais un monceau de ruines, qui subsiste encore aujourd'hui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Josué mit le feu au Aï et en fit pour toujours un tertre de dévastation, jusqu'à ce jour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Josué brûla Aï et en fit à jamais un monceau de ruines, ce qu'elle est encore aujourd'hui.
French Jerusalem 1998
Josué incendia Aï et il en fit pour toujours une ruine, un lieu désolé jusqu'aujourd'hui.
French Machaira 2012
Josué brûla donc Aï, et la réduisit en un monceau perpétuel de ruines, jusqu’à ce jour.
French Martin 1744
Josué donc brûla Haï, et la mit en un monceau perpétuel [de ruines], et en un désert, jusqu'à aujourd'hui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Josué brûla Aï, et en fit à jamais un monceau de ruines, qui subsiste encore aujourd'hui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Josué brûla la ville d'Aï; il en fit pour toujours un monceau de ruines, un lieu désert, ce qu'elle est encore aujourd'hui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Josué incendia Aï et en fit pour toujours le tertre désolé qui existe encore aujourd'hui.
French OST (Ostervald)
Josué brûla donc Aï, et la réduisit en un monceau perpétuel de ruines, jusqu'à ce jour.
French OST - Osterwald
Josué brûla donc Aï, et la réduisit en un monceau perpétuel de ruines, jusqu'à ce jour.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Josué brûle la ville d’Aï. Il en fait pour toujours un tas de pierres, un lieu désert, ce qu’elle est encore aujourd’hui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et Josué brûla Aï et en fit un monceau de ruines éternelles, jusqu'aujourd'hui.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Josué brûla Aï et en fit pour toujours un tas de ruines qui subsiste encore aujourd'hui.
French Vigouroux 1902 Bible
Josué brûla ensuite la ville, et il en fit un tombeau (monceau de ruines) éternel.