Judges 9:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Puis les arbres dirent à la vigne : « Viens donc, toi, règne sur nous ! »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Ils dirent ensuite à la vigne: “Toi, viens régner sur nous!”
French (Catholique Crampon 1923)
Et les arbres dirent à la vigne: Viens, toi, règne sur nous.
French (J.N. Darby) 1885
Et les arbres dirent à la vigne: Viens, toi, règne sur nous.
French (La Bible expliquée)
Ils dirent ensuite à la vigne: “Toi, viens régner sur nous!”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et les arbres dirent à la vigne: Viens, toi, règne sur nous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Les arbres dirent alors à la vigne: Viens, toi, sois notre roi!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et les arbres dirent à la vigne: Viens, toi, règne sur nous !
French Jerusalem 1998
Les arbres dirent alors à la vigne: Viens, toi, sois notre roi!
French Machaira 2012
Puis les arbres dirent à la vigne: Viens, toi, règne sur nous.
French Martin 1744
Puis les arbres dirent à la vigne: Viens toi, et règne sur nous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et les arbres dirent à la vigne: Viens, toi, règne sur nous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Les arbres dirent ensuite à la vigne: “Toi, viens régner sur nous!”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Et les arbres dirent à la vigne: Viens, toi, règne sur nous.
French OST (Ostervald)
Puis les arbres dirent à la vigne: Viens, toi, règne sur nous.
French OST - Osterwald
Puis les arbres dirent à la vigne: Viens, toi, règne sur nous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Ensuite, les arbres disent à la vigne: “Toi, sois notre reine.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Alors les arbres dirent à la vigne: Eh bien! toi, règne sur nous!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Les arbres dirent à la vigne: ‘Viens, toi, régner sur nous.’
French Vigouroux 1902 Bible
Les arbres s'adressèrent aussi à la vigne, et lui dirent : Viens, et règne sur nous.