Lamentations 3:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Il m’a épié ╵comme un ours aux aguets ou comme un lion ╵tapi dans sa cachette.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion tapi dans le fourré.
French (Catholique Crampon 1923)
DALETH. Il a été pour moi comme un ours aux aguets, comme un lion dans son embuscade;
French (J.N. Darby) 1885
a été pour moi un ours aux embûches, un lion dans les lieux cachés.
French (La Bible expliquée)
Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion tapi dans le fourré.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion dans son repaire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Il a été pour moi un ours aux aguets, Un lion en embuscade,
French Jerusalem 1998
Il est pour moi un ours aux aguets, un lion à l'affût.
French Machaira 2012
Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion dans les lieux cachés.
French Martin 1744
[Daleth.] Ce m’est un ours qui est aux embûches, et un lion qui se tient dans un lieu caché.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Il est pour moi comme un ours à l'affût, un lion en embuscade.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.
French OST (Ostervald)
Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion dans les lieux cachés.
French OST - Osterwald
Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion dans les lieux cachés.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Le Seigneur est pour moi comme un animal sauvage prêt à bondir, comme un lion caché dans un buisson.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Il est pour moi l'ourse qui se tient aux aguets, le lion posté en embuscade.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion dans un endroit caché.
French Vigouroux 1902 Bible
Il a été pour moi comme un ours en embuscade, comme un lion dans un lieu caché. Daleth.