Lamentations 3:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Tu m’as banni loin de la paix, je ne sais plus ╵quel goût a le bonheur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
J'ai été privé d'une vie paisible, j'ai oublié ce qu'est le bonheur.
French (Catholique Crampon 1923)
Mon âme est dégoûtée, parce qu’elle n’a plus de paix; j’ai oublié le bonheur;
French (J.N. Darby) 1885
Et tu as rejeté mon âme loin de la paix, j'ai oublié le bonheur;
French (La Bible expliquée)
J'ai été privé d'une vie paisible, j'ai oublié ce qu'est le bonheur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Tu m'as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Tu m'as rejeté loin de la paix; j'ai oublié ce qu'est le bonheur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Mon âme est dégoûtée, faute de paix; J'ai oublié le bonheur,
French Jerusalem 1998
Mon âme est exclue de la paix, j'ai oublié le bonheur!
French Machaira 2012
Tu as éloigné la paix de mon âme; j’ai oublié le bonheur.
French Martin 1744
Tellement que la paix s’est éloignée de mon âme; j’ai oublié ce que c’est que d’être à son aise.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Tu m'as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Tu me rejettes loin de la paix, j'oublie ce qu'est le bonheur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Tu m'as rejeté loin de la paix; J'ai oublié ce qu'est le bonheur.
French OST (Ostervald)
Tu as éloigné la paix de mon âme; j'ai oublié le bonheur.
French OST - Osterwald
Tu as éloigné la paix de mon âme; j'ai oublié le bonheur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Il m’a enlevé la paix, j’ai oublié le bonheur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Tu as fait déchoir mon âme du salut, j'ai oublié le bonheur,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Tu m'as enlevé la paix, j’ai oublié ce qu’est le bonheur.
French Vigouroux 1902 Bible
La paix a été bannie de mon âme ; j'ai oublié le bonheur. Vav.