Leviticus 16:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Puis il prendra les deux boucs et les placera devant l’Eternel à l’entrée de la tente de la Rencontre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Il amène ensuite les deux boucs devant le Seigneur, à l'entrée de la tente de la rencontre,
French (Catholique Crampon 1923)
Puis il prendra les deux boucs et, les placera devant Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion.
French (J.N. Darby) 1885
Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation.
French (La Bible expliquée)
Il amène ensuite les deux boucs devant le Seigneur, à l'entrée de la tente de la rencontre,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Il prendra les deux boucs et les placera devant le Seigneur, à l'entrée de la tente de la Rencontre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et il prendra les deux boucs et les placera devant l'Eternel, à l'entrée de la Tente d'assignation.
French Jerusalem 1998
Aaron prendra ces deux boucs et les placera devant Yahvé à l'entrée de la Tente du Rendez-vous.
French Machaira 2012
Et il prendra les deux boucs, et les placera devant YEHOVAH, à l’entrée du tabernacle d’assignation.
French Martin 1744
Et il prendra les deux boucs, et les présentera devant l'Eternel, à l'entrée du Tabernacle d'assignation.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Il amène ensuite les deux boucs devant le Seigneur, à l'entrée de la tente de la rencontre,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il prendra les deux boucs et les placera devant l'Éternel, à l'entrée de la tente de la Rencontre.
French OST (Ostervald)
Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation.
French OST - Osterwald
Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Puis il amène les deux boucs devant le Seigneur à l’entrée de la tente de la rencontre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Puis il prendra les deux boucs et les présentera devant l'Éternel à l'entrée de la Tente du Rendez-vous.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Il prendra les deux boucs et les placera devant l'Eternel, à l'entrée de la tente de la rencontre.
French Vigouroux 1902 Bible
il présentera devant le Seigneur les deux boucs à l'entrée du tabernacle du (de) témoignage ;