Luke 1:37 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Car rien n’est impossible à Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Car rien n'est impossible à Dieu.»
French (Catholique Crampon 1923)
car rien ne sera impossible pour Dieu.»
French (J.N. Darby) 1885
car rien ne sera impossible à Dieu.
French (La Bible expliquée)
Car rien n'est impossible à Dieu. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Car rien n'est impossible à Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Car rien n'est impossible de la part de Dieu.
French (Zoque, Francisco León)
Porque ja it ni tiyø ji'n musipø chøc Diosis; mumu ti muspa chøcø je'is.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
parce que rien ne sera impossible à Dieu.
French Jerusalem 1998
car rien n'est impossible à Dieu."
French Machaira 2012
Car rien n’est impossible à Dieu.
French Martin 1744
Car rien ne sera impossible à Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Car rien n'est impossible à Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Car rien n'est impossible à Dieu! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Car rien n'est impossible à Dieu.
French OST (Ostervald)
Car rien n est impossible à Dieu.
French OST - Osterwald
Car rien n'est impossible à Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Non, rien n’est impossible pour Dieu! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
car rien de ce qui vient de Dieu ne sera frappé d'impuissance.»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
En effet, rien n'est impossible à Dieu.»
French Vigouroux 1902 Bible
car il n'y a rien d'impossible à Dieu.