Luke 10:41 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Mais le Seigneur lui répondit : Marthe, Marthe, tu t’inquiètes et tu t’agites pour beaucoup de choses ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Le Seigneur lui répondit: «Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu t'agites pour beaucoup de choses,
French (Catholique Crampon 1923)
Le Seigneur lui répondit: «Marthe, Marthe, vous vous inquiétez et vous agitez pour beaucoup de choses!
French (J.N. Darby) 1885
Et Jésus, lui répondant, dit: Marthe, Marthe, tu es en souci et tu te tourmentes de beaucoup de choses,
French (La Bible expliquée)
Le Seigneur lui répondit: « Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu t'agites pour beaucoup de choses,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Le Seigneur lui répondit: Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu t'agites pour beaucoup de choses.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Le Seigneur lui répondit: Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu t'agites pour beaucoup de choses.
French (Zoque, Francisco León)
Pero Jesusis ñøjmay: ―Marta, Marta; mitz afligido mi ⁿijtu, y je'csetejpa mi ndzøcpa vøtipø yoscuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Mais Jésus répondant lui dit: Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu t'agites pour beaucoup de choses;
French Jerusalem 1998
Mais le Seigneur lui répondit: "Marthe, Marthe, tu te soucies et t'agites pour beaucoup de choses;
French Machaira 2012
Et Jésus lui répondit: Marthe, Marthe, tu te mets en peine et tu t’agites pour beaucoup de choses;
French Martin 1744
Et Jésus répondant, lui dit: Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu t'agites pour beaucoup de choses;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Le Seigneur lui répondit: Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu t'agites pour beaucoup de choses.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Le Seigneur lui répondit: « Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu t'agites pour beaucoup de choses,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Le Seigneur lui répondit: Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu t'agites pour beaucoup de choses.
French OST (Ostervald)
Et Jésus lui répondit: Marthe, Marthe, tu te mets en peine et tu t'embarrasses de plusieurs choses;
French OST - Osterwald
Et Jésus lui répondit: Marthe, Marthe, tu te mets en peine et tu t'agites pour beaucoup de choses;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Le Seigneur lui répond: « Marthe, Marthe, tu es inquiète et tu as du souci pour beaucoup de choses,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Mais Jésus lui répliqua: «Marthe, Marthe, tu te fais des soucis et tu t'agites pour beaucoup de choses,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Jésus lui répondit: «Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu t'agites pour beaucoup de choses,
French Vigouroux 1902 Bible
(Mais) Le Seigneur, répondant, lui dit : Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu te troubles pour beaucoup de choses.