Luke 15:31 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
– Mon enfant, lui dit le père, tu es constamment avec moi, et tous mes biens sont à toi ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Le père lui dit: “Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce que je possède est aussi à toi.
French (Catholique Crampon 1923)
Il lui dit: «Toi, mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi.
French (J.N. Darby) 1885
Et il luit dit: Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi;
French (La Bible expliquée)
Le père lui dit: “Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce que je possède est aussi à toi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce que j'ai est à toi;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Le père lui dit: « Toi, mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi;
French (Zoque, Francisco León)
Y jyata'is jicye'jcam ñøjmay atzipø 'yune: “'Yune, mitz mumu jama øtzji'ṉ mi ⁿijtu, y mumu ti nø ijtøjtzi, mijtze ne'.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Mais il lui dit: Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce que j'ai est à toi.
French Jerusalem 1998
"Mais le père lui dit: Toi, mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi.
French Machaira 2012
Et son père lui dit: Mon fils! tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi.
French Martin 1744
Et [le père] lui dit: [mon] enfant, tu es toujours avec moi, et tous mes biens sont à toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce que j'ai est à toi;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Le père lui dit: “Mon enfant, toi tu es toujours avec moi, et tout ce que je possède est à toi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Toi, mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce que j'ai est à toi;
French OST (Ostervald)
Et son père lui dit: Mon fils, tu es toujours avec moi, et tout ce que j'ai est à toi.
French OST - Osterwald
Et son père lui dit: Mon fils! tu es toujours avec moi, et tout ce que j'ai est à toi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Le père lui répond: “Mon enfant, toi, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Mais il lui dit: «Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi t'appartient;
French S21 2007 (Bible Segond 21)
‘Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi et tout ce que j'ai est à toi,
French Vigouroux 1902 Bible
Alors le père lui dit : Mon fils, tu es toujours avec moi, et tout ce que j'ai est à toi ;