Luke 20:25 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
– Eh bien ! leur dit-il, rendez à César ce qui revient à César, et à Dieu ce qui revient à Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Alors Jésus leur dit: «Eh bien, payez à l'empereur ce qui lui appartient, et à Dieu ce qui lui appartient.»
French (Catholique Crampon 1923)
Et il leur dit: «Ainsi donc, rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.»
French (J.N. Darby) 1885
Et il leur dit: Rendez donc les choses de César à César, et les choses de Dieu à Dieu.
French (La Bible expliquée)
Alors Jésus leur dit: « Eh bien, payez à l'empereur ce qui lui appartient, et à Dieu ce qui lui appartient. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.
French (Zoque, Francisco León)
Entonces Jesusis ñøjmayaju: ―Pues entonces tzi'vitu'tamø aṉgui'mbapø César o'ca je'is ñe'; y lo que Diosis señe, tzi'tam ñe'c Dios.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.
French Jerusalem 1998
Alors il leur dit: "Eh bien! rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu."
French Machaira 2012
Et il leur dit: Rendez donc à César la désignation qui est à César, et à Dieu la désignation qui est à Dieu.
French Martin 1744
Et il leur dit: rendez donc à César les choses qui sont à César; et à Dieu les choses qui sont à Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Alors Jésus leur dit: « Eh bien, ce qui est à César, rendez-le à César, et rendez à Dieu ce qui est à Dieu. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.
French OST (Ostervald)
Et il leur dit: Rendez donc à César ce qui appartient à César, et à Dieu ce qui appartient à Dieu.
French OST - Osterwald
Et il leur dit: Rendez donc à César la désignation qui est à César, et à Dieu la désignation qui est à Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Alors Jésus leur dit: « Eh bien, rendez à l’empereur ce qui est à l’empereur, et rendez à Dieu ce qui est à Dieu. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Or il leur dit: «Eh bien, rendez à l'empereur ce qui est à l'empereur, et à Dieu ce qui est à Dieu.»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Alors il leur dit: «Rendez donc à l’empereur ce qui est à l’empereur et à Dieu ce qui est à Dieu.»
French Vigouroux 1902 Bible
Alors il leur dit : Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.