Luke 22:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Il leur dit : J’ai vivement désiré célébrer cette Pâque avec vous avant de souffrir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Il leur dit: «Combien j'ai désiré prendre ce repas de la Pâque avec vous avant de souffrir!
French (Catholique Crampon 1923)
et il leur dit: «J’ai ardemment désiré manger cette pâque avec vous avant de souffrir.
French (J.N. Darby) 1885
Et il leur dit: J'ai fort désiré de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre;
French (La Bible expliquée)
Il leur dit: « Combien j'ai désiré prendre ce repas de la Pâque avec vous avant de souffrir!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Il leur dit: J'ai désiré vivement manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Il leur dit: J'ai vivement désiré manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir,
French (Zoque, Francisco León)
Y Jesusis ñøjmayaju: ―Nømna'ṉ ø cu'tcomø'ndo' yøṉø pascua søṉgu'tcuy mitzji'ṉdam antes que nøṉgøtpø toya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et il leur dit: J'ai désiré ardemment de manger cette Pâque avec vous, avant que je souffre;
French Jerusalem 1998
Et il leur dit: "J'ai ardemment désiré manger cette pâque avec vous avant de souffrir;
French Machaira 2012
Et il leur dit: J’ai fort désiré de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre.
French Martin 1744
Et il leur dit: j'ai fort désiré de manger cet [Agneau] de Pâque avec vous avant que je souffre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Il leur dit: J'ai désiré vivement manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Il leur dit: « Combien j'ai désiré prendre ce repas de la Pâque avec vous avant de souffrir!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il leur dit: J'ai désiré vivement manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir,
French OST (Ostervald)
Et il leur dit: J'ai fort désiré de manger cette Pâque avec vous, avant que je souffre.
French OST - Osterwald
Et il leur dit: J'ai fort désiré de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Il leur dit: « J’ai beaucoup désiré manger ce repas de la Pâque avec vous, avant de souffrir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et il leur dit: «J'ai ardemment désiré manger cette pâque avec vous avant ma passion;
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Il leur dit: «J'ai vivement désiré manger cette Pâque avec vous avant de souffrir
French Vigouroux 1902 Bible
Et il leur dit : J'ai désiré d'un grand désir de manger cette pâque avec vous, avant de souffrir.