Luke 23:24 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Pilate décida alors de satisfaire à leur demande.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Pilate décida de leur accorder ce qu'ils demandaient.
French (Catholique Crampon 1923)
Alors Pilate décréta qu’il serait fait selon leur demande.
French (J.N. Darby) 1885
Et Pilate prononça que ce qu'ils demandaient fût fait.
French (La Bible expliquée)
Pilate décida de leur accorder ce qu'ils demandaient.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Pilate prononça que ce qu'ils demandaient serait fait.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Pilate ordonna qu'advienne ce qu'ils avaient demandé.
French (Zoque, Francisco León)
Entonces Pilato nømu va'cø chøctøjø je'is vya'cayajuse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Pilate prononça que ce qu'ils demandaient fût fait.
French Jerusalem 1998
Et Pilate prononça qu'il fût fait droit à leur demande.
French Machaira 2012
Alors Pilate prononça que ce qu’ils demandaient fût fait.
French Martin 1744
Alors Pilate prononça que ce qu'ils demandaient, fût fait.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Pilate dit que ce qu'ils demandaient serait fait.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Pilate décida de leur accorder ce qu'ils demandaient.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Pilate rendit un arrêt conforme à leur demande.
French OST (Ostervald)
Alors Pilate prononça que ce qu'ils demandaient fût fait.
French OST - Osterwald
Alors Pilate prononça que ce qu'ils demandaient fût fait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Alors Pilate décide de faire ce que la foule demande.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
et Pilate prononça que leur requête était accordée;
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Pilate décida de leur accorder ce qu'ils demandaient.
French Vigouroux 1902 Bible
Alors Pilate ordonna que ce qu'ils demandaient fût exécuté.