Luke 23:47 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
En voyant ce qui s’était passé, l’officier romain rendit gloire à Dieu en disant : Aucun doute, cet homme était juste.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Le capitaine romain vit ce qui était arrivé; il loua Dieu et dit: «Certainement cet homme était innocent!»
French (Catholique Crampon 1923)
Le centurion, ayant vu ce qui s’était passé, glorifia Dieu, disant: «Réellement, cet homme était un juste.»
French (J.N. Darby) 1885
Et le centurion, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, disant: En vérité, cet homme était juste.
French (La Bible expliquée)
Le capitaine romain vit ce qui était arrivé; il loua Dieu et dit: « Certainement cet homme était innocent! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Le centenier, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, et dit: Certainement, cet homme était juste.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Voyant ce qui était arrivé, le centurion glorifia Dieu en disant: Cet homme était réellement un juste.
French (Zoque, Francisco León)
Y cuando capita'nis isu jujche tujcu, entonces vyøcotzøc Dios, nømu: ―Viyuṉsye yøṉ pøn vøjpø pønna'ṉete.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Or le centenier, voyant ce qui était arrivé, glorifiait Dieu, en disant: Véritablement cet homme était juste.
French Jerusalem 1998
Voyant ce qui était arrivé, le centenier glorifiait Dieu, en disant: "Sûrement, cet homme était un juste!"
French Machaira 2012
Le centenier, voyant ce qui était arrivé, donna gloire à Dieu, en disant: Certainement cet homme était juste.
French Martin 1744
Or le Centenier voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, disant: certes cet homme était juste.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Le centenier, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, et dit: Certainement, cet homme était juste.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Le centurion vit ce qui était arrivé; il loua Dieu et dit: « Certainement cet homme était juste! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Le centenier, à la vue de ce qui était arrivé, glorifia Dieu et dit: Réellement cet homme était juste.
French OST (Ostervald)
Le centenier, voyant ce qui était arrivé, donna gloire à Dieu, et dit: Certainement, cet homme était juste.
French OST - Osterwald
Le centenier, voyant ce qui était arrivé, donna gloire à Dieu, en disant: Certainement cet homme était juste.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
L’officier romain voit ce qui est arrivé, et il dit: « Gloire à Dieu! Vraiment, cet homme était un juste! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Mais le centurion, voyant ce qui était advenu, glorifiait Dieu en disant: «Cet homme-ci était réellement juste.»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Voyant ce qui était arrivé, l’officier romain rendit gloire à Dieu en disant: «Certainement, cet homme était juste.»
French Vigouroux 1902 Bible
Or le centurion, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu en disant : Certainement cet homme était juste.