Luke 24:53 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Là, ils se retrouvaient à toute heure dans la cour du Temple pour louer Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Ils se tenaient continuellement dans le temple et louaient Dieu.
French (Catholique Crampon 1923)
Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.
French (J.N. Darby) 1885
Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.
French (La Bible expliquée)
Ils se tenaient continuellement dans le temple et louaient Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
ils étaient constamment dans le temple et bénissaient Dieu.
French (Zoque, Francisco León)
Y mumu jama tzø'yaj masandøjcomo, nømna'ṉ vyøcotzøcyaj Dios y nømna'ṉ myøja'ṉomgotzøcyaj Dios. Amén.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et ils étaient continuellement dans le temple, louant Dieu.
French Jerusalem 1998
et ils étaient constamment dans le Temple à louer Dieu.
French Machaira 2012
Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen.
French Martin 1744
Et ils étaient toujours dans le Temple, louant et bénissant Dieu. Amen!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Ils se tenaient continuellement dans le temple et louaient Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
et ils étaient continuellement dans le temple et bénissaient Dieu.
French OST (Ostervald)
Et ils étaient toujours dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen
French OST - Osterwald
Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Ils passent tout leur temps dans le temple et ils chantent la louange de Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
et'ils étaient constamment dans le temple occupés à bénir Dieu. Amen!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Ils étaient constamment dans le temple, [louant et] bénissant Dieu.
French Vigouroux 1902 Bible
et ils étaient sans cesse dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen.