Luke 4:24 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Et il ajouta : Vraiment, je vous l’assure : aucun prophète n’est bien accueilli dans sa patrie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Puis il ajouta: «Je vous le déclare, c'est la vérité: aucun prophète n'est bien reçu dans sa ville natale.
French (Catholique Crampon 1923)
Et il dit: «En vérité, je vous le dis, aucun prophète n’est en faveur dans sa patrie.
French (J.N. Darby) 1885
Et il dit: En vérité, je vous dis qu'aucun prophète n'est reçu dans son pays.
French (La Bible expliquée)
Puis il ajouta: « Je vous le déclare, c'est la vérité: aucun prophète n'est bien reçu dans sa ville natale.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Mais, ajouta-t-il, je vous le dis en vérité, aucun prophète n'est bien reçu dans sa patrie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Il leur dit encore: Amen, je vous le dis, aucun prophète n'est bien accueilli dans son pays.
French (Zoque, Francisco León)
Y ñøjayajque't Jesusis: ―Viyuṉsye mi nøjmambya, que ni jutipø tza'maṉvajcopyapø ji'n pyøjcøchoṉdøj ñe' cumgu'yomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Mais il dit: En vérité, je vous déclare que nul prophète n'est bien reçu dans sa patrie.
French Jerusalem 1998
Et il dit: "En vérité, je vous le dis, aucun prophète n'est bien reçu dans sa patrie.
French Machaira 2012
Mais il dit: Je vous dis en vérité que nul prophète n’est reçu dans sa patrie.
French Martin 1744
Mais il leur dit: en vérité je vous dis qu'aucun Prophète n'est [bien] reçu dans son pays.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Mais, ajouta-t-il, je vous le dis en vérité, aucun prophète n'est bien reçu dans sa patrie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Puis il ajouta: « Je vous le déclare, c'est la vérité: aucun prophète n'est bien reçu dans son pays.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il leur dit encore: En vérité, je vous le dis, aucun prophète n'est bien reçu dans sa patrie.
French OST (Ostervald)
Mais il leur dit: Je vous dis en vérité, que nul prophète n'est reçu dans sa patrie.
French OST - Osterwald
Mais il dit: Je vous dis en vérité que nul prophète n'est reçu dans sa patrie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Puis Jésus ajoute: « Oui, je vous le dis, c’est la vérité, un prophète n’est jamais bien reçu dans son village.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Mais il ajouta: «En vérité je vous déclare qu'aucun prophète n'est bien reçu dans sa patrie;
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Il leur dit encore: «Je vous le dis en vérité, aucun prophète n'est bien accueilli dans sa patrie.
French Vigouroux 1902 Bible
Et il ajouta : En vérité, je vous le dis, aucun prophète n'est bien reçu dans sa patrie.