Luke 6:12 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Vers cette même époque, Jésus se retira sur une colline pour prier. Il passa toute la nuit à prier Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
En ce temps-là, Jésus monta sur une colline pour prier et y passa toute la nuit à prier Dieu.
French (Catholique Crampon 1923)
Or, en ces jours-là, il s’en alla dans la montagne pour prier, et il passa la nuit à prier Dieu.
French (J.N. Darby) 1885
Or il arriva, en ces jours-là, qu'il s'en alla sur une montagne pour prier. Et il passa toute la nuit à prier Dieu.
French (La Bible expliquée)
En ce temps-là, Jésus monta sur une colline pour prier et y passa toute la nuit à prier Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
En ce temps-là, Jésus se rendit sur la montagne pour prier, et il passa toute la nuit à prier Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
En ces jours-là, Jésus s'en alla prier dans la montagne; il passa toute la nuit à prier Dieu.
French (Zoque, Francisco León)
Tumgojama Jesús lomacøsi maṉu va' 'yo'nøy Dios. Y cøti tzu' 'yo'nøy Dios.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Or il arriva en ces jours-là, qu'il s'en alla sur la montagne pour prier; et il passa toute la nuit à prier Dieu.
French Jerusalem 1998
Or il advint, en ces jours-là, qu'il s'en alla dans la montagne pour prier, et il passait toute la nuit à prier Dieu.
French Machaira 2012
En ce temps-là, Jésus alla sur la montagne pour prier; et il passa toute la nuit à prier Dieu.
French Martin 1744
Or il arriva en ces jours-là, qu'il s'en alla sur une montagne pour prier, et qu'il passa toute la nuit à prier Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
En ce temps-là, Jésus se rendit sur la montagne pour prier, et il passa toute la nuit à prier Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
En ce temps-là, Jésus monta sur une montagne pour prier et il passa toute la nuit à prier Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
En ce temps-là, Jésus se rendit à la montagne pour prier, et il passa toute la nuit dans la prière à Dieu.
French OST (Ostervald)
En ce temps-là, Jésus alla sur une montagne pour prier; et il passa toute la nuit à prier Dieu.
French OST - Osterwald
En ce temps-là, Jésus alla sur la montagne pour prier; et il passa toute la nuit à prier Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Un jour, Jésus va dans la montagne pour prier et il passe toute la nuit à prier Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Or il advint en ces jours-là qu'il sortit pour aller prier sur la montagne; et il passait toute la nuit à prier Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
A cette époque-là, Jésus se retira sur la montagne pour prier; il passa toute la nuit à prier Dieu.
French Vigouroux 1902 Bible
Or il arriva qu'en ces jours-là il s'en alla sur une montagne pour prier, et il passa toute la nuit à prier Dieu.