Luke 6:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Des pharisiens dirent : Pourquoi faites-vous ce qui est interdit le jour du sabbat ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Quelques Pharisiens leur dirent: «Pourquoi faites-vous ce que notre loi ne permet pas le jour du sabbat?»
French (Catholique Crampon 1923)
Quelques Pharisiens dirent: «Pourquoi faites-vous ce qui n’est pas permis le jour du sabbat?»
French (J.N. Darby) 1885
Et quelques-uns des pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire au jour de sabbat?
French (La Bible expliquée)
Quelques Pharisiens leur dirent: « Pourquoi faites-vous ce que notre loi ne permet pas le jour du sabbat? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Quelques pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Quelques pharisiens dirent: Pourquoi faites-vous ce qui n'est pas permis un jour de sabbat?
French (Zoque, Francisco León)
Pero veneta'mbø fariseo va'ṉjajmocuy ñø'ityaju'is ñøjayaj Jesusis ñøtuṉdøvø: ―¿Ti'ajcuy mi ndzøctamba jetse sapøjcuy jama'omo? Porque it aṉgui'mguy jana ndø tzøc jetse sapøjcuy jama'omo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Mais quelques-uns des pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire les jours de sabbat?
French Jerusalem 1998
Mais quelques Pharisiens dirent: "Pourquoi faites-vous ce qui n'est pas permis le jour du sabbat?"
French Machaira 2012
Et quelques-uns des pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire les jours de sabbat?
French Martin 1744
Et quelques-uns des Pharisiens leur dirent: pourquoi faites-vous une chose qu'il n'est pas permis de faire [les jours] du Sabbat?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Quelques pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Quelques pharisiens leur dirent: « Pourquoi faites-vous ce qui n'est pas permis le jour du sabbat? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Quelques Pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat?
French OST (Ostervald)
Et quelques-uns des Pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire les jours de sabbat?
French OST - Osterwald
Et quelques-uns des pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire les jours de sabbat?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Quelques Pharisiens disent: « Pourquoi est-ce que vous faites cela? Le jour du sabbat, c’est interdit! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Mais quelques pharisiens dirent: «Pourquoi faites-vous ce qui n'est pas permis le jour du sabbat?»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Quelques pharisiens leur dirent: «Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat?»
French Vigouroux 1902 Bible
Et quelques-uns des pharisiens leur disaient : Pourquoi faites-vous ce qui n'est pas permis aux jours de sabbat ?