Luke 8:19 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver ; mais ils ne purent pas l’approcher à cause de la foule.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver, mais ils ne pouvaient pas arriver jusqu'à lui à cause de la foule.
French (Catholique Crampon 1923)
Sa mère et ses frères vinrent le trouver, mais ils ne pouvaient l’aborder à cause de la foule.
French (J.N. Darby) 1885
Or sa mère et ses frères vinrent auprès de lui; et ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule.
French (La Bible expliquée)
La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver, mais ils ne pouvaient pas arriver jusqu'à lui à cause de la foule.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver; mais ils ne purent l'aborder, à cause de la foule.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Sa mère et ses frères se présentèrent, mais ils ne pouvaient l'aborder à cause de la foule.
French (Zoque, Francisco León)
Y min nu'cjo'yaj Jesuscø'mø myama y myuquita'm, y ji'na'ṉ mus nu'cyajø jetcø'mø porque vøtipøn ijtu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Or sa mère et ses frères vinrent vers lui, et ils ne pouvaient l'aborder à cause de la foule.
French Jerusalem 1998
Sa mère et ses frères vinrent alors le trouver, mais ils ne pouvaient l'aborder à cause de la foule.
French Machaira 2012
Alors sa mère et ses frères vinrent le trouver; mais ils ne pouvaient le rejoindre à cause de la foule.
French Martin 1744
Alors sa mère et ses frères vinrent vers lui, mais ils ne pouvaient l'aborder à cause de la foule.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver; mais ils ne purent l'aborder, à cause de la foule.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver, mais ils ne pouvaient pas arriver jusqu'à lui à cause de la foule.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
La mère et les frères de Jésus se présentèrent mais ils ne purent l'aborder à cause de la foule.
French OST (Ostervald)
Alors sa mère et ses frères vinrent le trouver; mais ils ne pouvaient l'aborder à cause de la foule.
French OST - Osterwald
Alors sa mère et ses frères vinrent le trouver; mais ils ne pouvaient le rejoindre à cause de la foule.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
La mère et les frères de Jésus viennent le voir, mais ils ne peuvent pas arriver jusqu’à lui à cause de la foule.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Or sa mère et ses frères se rendirent auprès de lui, et ils ne pouvaient l'atteindre à cause de la foule.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver, mais ils ne pouvaient pas l'approcher à cause de la foule.
French Vigouroux 1902 Bible
Cependant, sa mère et ses frères vinrent auprès de lui, et ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule.