Mark 12:43 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Alors Jésus appela ses disciples et leur dit : Vraiment, je vous l’assure, cette pauvre veuve a donné bien plus que tous ceux qui ont mis de l’argent dans le tronc.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Alors Jésus appela ses disciples et leur dit: «Je vous le déclare, c'est la vérité: cette veuve pauvre a mis dans le tronc plus que tous les autres.
French (Catholique Crampon 1923)
Il appela ses disciples et leur dit: «Je vous le dis, en vérité, cette pauvre veuve a mis plus que tous ceux qui ont mis dans le Trésor.
French (J.N. Darby) 1885
Et ayant appelé ses disciples, il leur dit: En vérité, je vous dis que cette pauvre veuve a plus jeté au trésor que tous ceux qui y ont mis;
French (La Bible expliquée)
Alors Jésus appela ses disciples et leur dit: « Je vous le déclare, c'est la vérité: cette veuve pauvre a mis dans le tronc plus que tous les autres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Alors Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit: Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a donné plus qu'aucun de ceux qui ont mis dans le tronc;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Alors il appela ses disciples et leur dit: Amen, je vous le dis, cette pauvre veuve a mis plus que tous ceux qui ont mis quelque chose dans le Trésor;
French (Zoque, Francisco León)
Jesusis vyejtu'myaj ñøtuṉdøvø y ñøjayaju: ―Viyuṉse mi nøjandyamba: lo que yøṉø pobrepø yaṉbajquis cyot caja'omo, más valetzøcpa que ji'n mumu eyata'mbø'is cyotyajuse caja'omo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et, ayant appelé à lui ses disciples, il leur dit: En vérité, je vous dis que cette pauvre veuve a mis dans le trésor plus que tous ceux qui y mettent.
French Jerusalem 1998
Alors il appela à lui ses disciples et leur dit: "En vérité, je vous le dis, cette veuve, qui est pauvre, a mis plus que tous ceux qui mettent dans le Trésor.
French Machaira 2012
Alors, ayant appelé ses disciples, il leur dit: Je vous dis en vérité, que cette pauvre veuve a plus mis dans le tronc que tous ceux qui y ont mis.
French Martin 1744
Et [Jésus] ayant appelé ses Disciples, il leur dit: en vérité je vous dis, que cette pauvre veuve a plus mis au tronc que tous ceux qui y ont mis.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Alors Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit: Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a donné plus qu'aucun de ceux qui ont mis dans le tronc;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Jésus appela ses disciples et leur dit: « Je vous le déclare, c'est la vérité: cette veuve pauvre a mis dans le trésor plus que tous les autres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Alors Jésus appela ses disciples et leur dit: En vérité, je vous le dis, cette pauvre veuve a mis plus qu'aucun de ceux qui ont mis dans le tronc;
French OST (Ostervald)
Alors, ayant appelé ses disciples, il leur dit: Je vous dis en vérité, que cette pauvre veuve a plus mis au tronc que tous ceux qui y ont mis.
French OST - Osterwald
Alors, ayant appelé ses disciples, il leur dit: Je vous dis en vérité, que cette pauvre veuve a plus mis dans le tronc que tous ceux qui y ont mis.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Alors Jésus appelle ses disciples et leur dit: « Je vous le dis, c’est la vérité: cette veuve pauvre a donné plus que tous les autres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et ayant appelé à lui ses disciples, il leur dit: «En vérité je vous déclare que cette veuve pauvre a jeté plus que tous ceux qui jetaient dans le trésor;
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Alors Jésus appela ses disciples et leur dit: «Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a donné plus que tous ceux qui ont mis dans le tronc,
French Vigouroux 1902 Bible
Alors Jésus, appelant ses disciples, leur dit : En vérité, je vous le dis, cette pauvre veuve a plus donné que tous ceux qui ont mis dans le tronc.