Mark 13:1 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Comme Jésus sortait du Temple, un de ses disciples lui dit : Regarde, Maître, quelles belles pierres ! Quel édifice magnifique !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Tandis que Jésus sortait du temple, un de ses disciples lui dit: «Maître, regarde! Quelles belles pierres, quelles grandes constructions!»
French (Catholique Crampon 1923)
Comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit: «Maître, voyez quelles pierres et quelles constructions!»
French (J.N. Darby) 1885
Et comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde, quelles pierres et quels bâtiments!
French (La Bible expliquée)
Tandis que Jésus sortait du temple, un de ses disciples lui dit: « Maître, regarde! Quelles belles pierres, quelles grandes constructions! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Lorsque Jésus sortit du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles pierres, et quelles constructions!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Alors qu'il sort du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde, quelles pierres, quelles constructions!
French (Zoque, Francisco León)
Cuando Jesús pujtu masandøjcomo, tum ñøtuṉdøvø'is ñøjayu: ―Maestro, a'mø jujche møjata'mbø y suñita'mbø tza' it yøṉ masandøjquis ñe', y jujche suñi queñajpa yøṉ tøcta'm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, vois quelles pierres et quelles constructions !
French Jerusalem 1998
Comme il s'en allait hors du Temple, un de ses disciples lui dit: "Maître, regarde, quelles pierres! quelles constructions!"
French Machaira 2012
Comme Jésus sortait du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles espèces de pierres et quels bâtiments se trouvent ici!
French Martin 1744
Et comme il se retirait du Temple, un de ses Disciples lui dit: Maître, regarde quelles pierres et quels bâtiments.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Lorsque Jésus sortit du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles pierres, et quelles constructions!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Tandis que Jésus sortait du temple, un de ses disciples lui dit: « Maître, regarde! Quelles belles pierres, quelles grandes constructions! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Lorsque Jésus sortit du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde, quelles pierres, quelles constructions!
French OST (Ostervald)
Comme Jésus sortait du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles pierres et quels bâtiments!
French OST - Osterwald
Comme Jésus sortait du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles espèces de pierres et quels bâtiments se trouvent ici!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Ensuite, Jésus sort du temple, et un de ses disciples lui dit: « Maître, regarde! Quelles belles pierres! Quels grands bâtiments! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et comme il sortait du temple un de ses disciples lui dit: «Maître, regarde; quelles pierres! et quels édifices!»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Lorsque Jésus sortit du temple, un de ses disciples lui dit: «Maître, regarde: quelles pierres et quelles constructions!»
French Vigouroux 1902 Bible
Comme il sortait du temple, un des disciples lui dit : Maître, regardez quelles pierres et quelles constructions.