Mark 14:39 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Il s’éloigna de nouveau pour prier, en répétant les mêmes paroles.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Il s'éloigna de nouveau et pria en répétant les mêmes paroles.
French (Catholique Crampon 1923)
Il s’en alla de nouveau et pria, disant la même parole.
French (J.N. Darby) 1885
Et il s'en alla de nouveau, et il pria, disant les mêmes paroles.
French (La Bible expliquée)
Il s'éloigna de nouveau et pria en répétant les mêmes paroles.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Il s'éloigna de nouveau, et fit la même prière.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Il s'éloigna encore et pria en répétant les mêmes paroles.
French (Zoque, Francisco León)
Entonces Jesús maṉgue'tu y 'yo'nøcye't Dios mismo oteji'ṉ jujche 'yo'nøyuse vi'na.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et il s'en alla encore et pria, disant les mêmes paroles.
French Jerusalem 1998
Puis il s'en alla de nouveau et pria, en disant les mêmes paroles.
French Machaira 2012
Et il s’en alla encore, et pria, disant les mêmes paroles.
French Martin 1744
Et il s'en alla encore, et il pria, disant les mêmes paroles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Il s'éloigna de nouveau, et fit la même prière.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Il s'éloigna de nouveau et pria en répétant les mêmes paroles.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il s'éloigna de nouveau et pria en répétant les mêmes paroles.
French OST (Ostervald)
Et il s'en alla encore, et il pria disant les mêmes paroles.
French OST - Osterwald
Et il s'en alla encore, et pria, disant les mêmes paroles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Jésus s’éloigne encore et il fait la même prière.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et s'étant retiré derechef, il pria en répétant les mêmes paroles;
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Il s'éloigna de nouveau et fit la même prière.
French Vigouroux 1902 Bible
Et, s'en allant de nouveau, il pria, redisant les mêmes paroles.