Mark 5:31 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Ses disciples lui dirent : Tu vois la foule qui te presse de tous côtés et tu demandes : « Qui m’a touché ? »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Ses disciples lui répondirent: «Tu vois que la foule te presse de tous côtés, et tu demandes encore: “Qui m'a touché?” »
French (Catholique Crampon 1923)
Ses disciples lui dirent: «Vous voyez la foule qui vous presse, et vous dites: Qui m’a touché?»
French (J.N. Darby) 1885
Et ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?
French (La Bible expliquée)
Ses disciples lui répondirent: « Tu vois que la foule te presse de tous côtés, et tu demandes encore: “Qui m'a touché?” »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Ses disciples lui disaient: Tu vois la foule qui te presse de toutes parts, et tu dis: « Qui m'a touché? »
French (Zoque, Francisco León)
Y ñøtuṉdøvø'is ñøjayaj Jesús: ―A'mønde que pø'nis nø mi mye'cyaju. ¿Ti'ajcuy mi ñømba: “¿I'is pi'quis øjtzi?”
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et ses disciples lui disaient: Tu vois que la foule te presse, et tu dis: Qui est-ce qui m'a touché?
French Jerusalem 1998
Ses disciples lui disaient: "Tu vois la foule qui te presse de tous côtés, et tu dis: Qui m'a touché?"
French Machaira 2012
Et ses disciples lui dirent: Tu vois que la foule te presse et tu dis: Qui m’a touché?
French Martin 1744
Et ses Disciples lui dirent: tu vois que la foule te presse, et tu dis: qui est-ce qui m'a touché?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Ses disciples lui répondirent: « Tu vois la foule qui te presse de tous côtés, et tu demandes: “Qui m'a touché?” »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?
French OST (Ostervald)
Et ses disciples lui dirent: Tu vois que la foule te presse, et tu dis: Qui est-ce qui m'a touché?
French OST - Osterwald
Et ses disciples lui dirent: Tu vois que la foule te presse et tu dis: Qui m'a touché?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Ses disciples lui répondent: « Tu le vois bien, la foule est très serrée autour de toi, et tu demandes: “Qui m’a touché?” »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et ses disciples lui disaient: «Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui est-ce qui m'a touché?»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Ses disciples lui dirent: «Tu vois la foule qui te presse et tu dis: ‘Qui m'a touché?’»
French Vigouroux 1902 Bible
Et ses disciples lui disaient : Vous voyez la foule qui vous presse, et vous dites : Qui m'a touché ?