Matthew 12:9 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
En partant de là, Jésus se rendit dans l’une de leurs synagogues.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Jésus partit de là et se rendit dans leur synagogue.
French (Catholique Crampon 1923)
Et, ayant quitté ce lieu, il s’en vint à leur synagogue.
French (J.N. Darby) 1885
Et étant parti de là, il vint dans leur synagogue.
French (La Bible expliquée)
Jésus partit de là et se rendit dans leur synagogue.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Etant parti de là, Jésus entra dans la synagogue.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Il partit de là et se rendit à leur synagogue.
French (Zoque, Francisco León)
Jesús tzu'ṉ jen y maṉ conocscutyøjcomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et étant parti de là, il vint dans leur synagogue.
French Jerusalem 1998
Parti de là, il vint dans leur synagogue.
French Machaira 2012
Étant parti de là, il vint dans leur synagogue.
French Martin 1744
Puis étant parti de là, il vint dans leur Synagogue.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Etant parti de là, Jésus entra dans la synagogue.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Jésus partit de là et se rendit dans leur synagogue.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il partit de là, et se rendit dans leur synagogue.
French OST (Ostervald)
Etant parti de là, il vint dans leur synagogue;
French OST - Osterwald
Étant parti de là, il vint dans leur synagogue.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Jésus quitte cet endroit et il va dans la maison de prière juive.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et, s'étant éloigné de là, il vint dans leur synagogue.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Jésus partit de là et entra dans la synagogue.
French Vigouroux 1902 Bible
Etant parti de là, Il vint dans leur synagogue.