Matthew 14:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
– Apportez-les moi, leur dit Jésus.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
«Apportez-les-moi», leur dit Jésus.
French (Catholique Crampon 1923)
«Apportes-les-moi, ici,» dit-il.
French (J.N. Darby) 1885
Et il dit: Apportez-les-moi ici.
French (La Bible expliquée)
« Apportez-les-moi », leur dit Jésus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et il dit: Apportez-les-moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Et il dit: Apportez-les-moi ici.
French (Zoque, Francisco León)
Jesusis ñøjayaju: ―Yø'c nømindamø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et il dit: Apportez-les-moi ici.
French Jerusalem 1998
"Apportez-les moi ici."
French Machaira 2012
Et il dit: Apportez-les-moi ici.
French Martin 1744
Et il leur dit: apportez-les-moi ici.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et il dit: Apportez-les-moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
« Apportez-les-moi », leur dit Jésus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Et il dit: Apportez-les-moi ici.
French OST (Ostervald)
Et il leur dit: Apportez-les-moi ici.
French OST - Osterwald
Et il dit: Apportez-les-moi ici.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Jésus leur dit: « Apportez-les-moi. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et il dit: «Apportez-les-moi ici,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
«Apportez-les-moi ici», leur dit Jésus.
French Vigouroux 1902 Bible
Il leur dit : Apportez-les-Moi ici.