Matthew 21:30 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Le père alla trouver le second fils et lui fit la même demande. Celui-ci lui répondit : « Oui, mon Seigneur, j’y vais ! » Mais il n’y alla pas.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Le père adressa la même demande à l'autre fils. Celui-ci lui répondit: “Oui, père, j'y vais”, mais il n'y alla pas.
French (Catholique Crampon 1923)
Abordant le second, il (lui) dit la même chose. Il répondit: «Je ne veux pas»; mais par la suite, s’étant repenti, il y alla.
French (J.N. Darby) 1885
Et venant au second, il dit la même chose; et lui, répondant, dit: Moi j'y vais, seigneur; et il n'y alla pas.
French (La Bible expliquée)
Le père adressa la même demande à l'autre fils. Celui-ci lui répondit: “Oui, père, j'y vais”, mais il n'y alla pas.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
S'adressant à l'autre, il dit la même chose. Et ce fils répondit: Je veux bien, seigneur. Et il n'alla pas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
L'homme s'adressa alors au second et lui dit la même chose. Celui-ci répondit: « Bien sûr, maître. » Mais il n'y alla pas.
French (Zoque, Francisco León)
Y eyapø 'yune cyømaṉgue'tu, igual ñøjayu va'cø maṉ yosa. 'Yaṉdzoṉ je'is ñøjayu: “Jøy, Jatay, ma'ṉbøjtzi”, y ja myavø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Puis il vint à l'autre, et lui dit la même chose. Celui-ci répondit: Oui, seigneur; et il n'y alla pas.
French Jerusalem 1998
S'adressant au second, il dit la même chose; l'autre répondit: Entendu, Seigneur, et il n'y alla point.
French Machaira 2012
Puis il vint au second, et lui dit la même chose. Celui-ci répondit: J’y vais, seigneur; mais il n’y alla pas.
French Martin 1744
Puis il vint à l'autre, et lui dit la même chose; et celui-ci répondit, et dit: j'y vais, Seigneur; mais il n'y alla point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
S'adressant à l'autre, il dit la même chose. Et ce fils répondit: Je veux bien, seigneur. Et il n'alla pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Le père adressa la même demande à l'autre. Celui-ci lui répondit: “Oui, père, j'y vais”, mais il n'y alla pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il s'adressa alors au second et donna le même ordre. Celui-ci répondit: Je veux bien, Seigneur, mais il n'y alla pas.
French OST (Ostervald)
Puis il vint à l'autre, et lui dit la même chose. Celui-ci répondit: J'y vais, Seigneur; mais il n'y alla pas.
French OST - Osterwald
Puis il vint au second, et lui dit la même chose. Celui-ci répondit: J'y vais, seigneur; mais il n'y alla pas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Le père dit la même chose au deuxième fils. Le fils répond: “Oui, père, j’y vais.” Mais il n’y va pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Puis s'étant approché du second, il lui parla de même; or celui-ci répliqua: «Je ne veux pas,» mais plus tard, s'étant repenti, il y alla.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Le père s'adressa à l'autre et lui dit la même chose. Ce fils répondit: ‘Je veux bien, seigneur’, mais il n'y alla pas.
French Vigouroux 1902 Bible
S'approchant ensuite de l'autre, il lui dit la même chose. Celui-ci répondit : J'y vais, Seigneur. Et il n'y alla point.