Matthew 24:19 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Malheur, en ces jours-là, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Quel malheur ce sera, en ces jours-là, pour les femmes enceintes et pour celles qui allaiteront!
French (Catholique Crampon 1923)
Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
French (J.N. Darby) 1885
Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là!
French (La Bible expliquée)
Quel malheur ce sera, en ces jours-là, pour les femmes enceintes et pour celles qui allaiteront!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Quel malheur pour les femmes enceintes et pour celles qui allaiteront en ces jours-là!
French (Zoque, Francisco León)
Y jic jama más maṉba isyaj toya yomo ji'ndyet tyumbø, y ijtu'is 'yune yac tzu'tzpapø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Mais malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là !
French Jerusalem 1998
Malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
French Machaira 2012
Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
French Martin 1744
Mais malheur aux femmes enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Quel malheur ce sera pour les femmes enceintes et pour celles qui allaiteront en ces jours-là!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
French OST (Ostervald)
Malheur aux femmes qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
French OST - Osterwald
Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Quel malheur, ces jours-là pour les femmes enceintes et pour celles qui allaitent leur bébé!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Mais malheur à celles qui sont enceintes, et à celles qui allaitent en ces jours-la!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront durant ces jours-là!
French Vigouroux 1902 Bible
Malheur aux femmes qui seront enceintes ou qui allaiteront en ces jours-là !