Matthew 3:1 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
En ce temps-là, parut Jean-Baptiste. Il se mit à prêcher dans le désert de Judée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
En ce temps-là, Jean-Baptiste parut dans le désert de Judée et se mit à prêcher:
French (Catholique Crampon 1923)
En ces jours-là parut Jean le Baptiste, prêchant dans le désert de Judée, et disant:
French (J.N. Darby) 1885
Or, en ces jours-là vient Jean le baptiseur, prêchant dans le désert de la Judée,
French (La Bible expliquée)
En ce temps-là, Jean-Baptiste parut dans le désert de Judée et se mit à prêcher:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
En ce temps-là parut Jean Baptiste, prêchant dans le désert de Judée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
En ces jours-là parut Jean le Baptiseur; il proclamait dans le désert de Judée:
French (Zoque, Francisco León)
Jic tiempo'omo min Juan nøyø'opyapø, min chamgøpucs ja ijnømømø Judea nasomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Or en ces jours-là, paraît Jean-Baptiste, prêchant dans le désert de Judée,
French Jerusalem 1998
En ces jours-là arrive Jean le Baptiste, prêchant dans le désert de Judée
French Machaira 2012
En ce temps-là, Jean-Baptiste vint, prêchant dans le désert de Judée,
French Martin 1744
Or, en ce temps-là vint Jean-Baptiste, prêchant dans le désert de la Judée;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
En ce temps-là parut Jean-Baptiste, prêchant dans le désert de Judée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
En ce temps-là paraît Jean le baptiste qui se met à proclamer dans le désert de Judée:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
En ce temps-là parut Jean-Baptiste, il prêchait dans le désert de Judée.
French OST (Ostervald)
En ce temps-là Jean-Baptiste vint, prêchant dans le désert de Judée,
French OST - Osterwald
En ce temps-là, Jean-Baptiste vint, prêchant dans le désert de Judée,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
À ce moment-là, Jean-Baptiste paraît dans le désert de Judée. Il annonce:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Or, en ce temps-là survient Jean le baptiste, prêchant dans le désert de Judée
French S21 2007 (Bible Segond 21)
A cette époque-là parut Jean-Baptiste, qui prêchait dans le désert de Judée.
French Vigouroux 1902 Bible
En ces jours-là, Jean-Baptiste vint, prêchant dans le désert de Judée,