Matthew 5:31 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Il a aussi été dit : Si quelqu’un divorce d’avec sa femme, il doit le lui signifier par une déclaration écrite.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
«Il a été dit aussi: “Celui qui renvoie sa femme doit lui donner une attestation de divorce.”
French (Catholique Crampon 1923)
Il a été dit aussi: Si quelqu’un répudie sa femme, qu’il lui donne un acte de répudiation.
French (J.N. Darby) 1885
Il a été dit aussi: "Si quelqu'un répudie sa femme, qu'il lui donne une lettre de divorce".
French (La Bible expliquée)
« Il a été dit aussi: “Celui qui renvoie sa femme doit lui donner une attestation de divorce.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Il a été dit: Que celui qui répudie sa femme lui donne une lettre de divorce.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Il a été dit: Que celui qui répudie sa femme lui donne une attestation de rupture.
French (Zoque, Francisco León)
”Tzamdøjupøte vi'na: “O'ca pø'nis chacpa yomo, syunba va'cø chi' yomo toto que co'tøjcajaṉvajcu'am”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Il a été dit aussi: Si quelqu'un répudie sa femme, qu'il lui donne une lettre de divorce.
French Jerusalem 1998
"Il a été dit d'autre part: Quiconque répudiera sa femme, qu'il lui remette un acte de divorce.
French Machaira 2012
Il a été dit aussi: Si quelqu’un répudie sa femme, qu’il lui donne une lettre de divorce.
French Martin 1744
Il a été dit encore: si quelqu'un répudie sa femme, qu'il lui donne la Lettre de divorce.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Il a été dit: Que celui qui répudie sa femme lui donne une lettre de divorce.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Il a été dit aussi: “Celui qui renvoie sa femme doit lui donner une attestation de rupture.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il a été dit: Que celui qui répudie sa femme lui donne une lettre de divorce.
French OST (Ostervald)
Il a été dit aussi: Si quelqu'un répudie sa femme, qu'il lui donne la lettre de divorce.
French OST - Osterwald
Il a été dit aussi: Si quelqu'un répudie sa femme, qu'il lui donne une lettre de divorce.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
« On a dit aussi: “Celui qui renvoie sa femme doit lui remettre une lettre de divorce.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Il a encore été dit: «Que celui qui aura répudié sa femme lui remette un acte de divorce.»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
»Il a été dit: Que celui qui renvoie sa femme lui donne une lettre de divorce.
French Vigouroux 1902 Bible
Il a été dit encore : Que quiconque renverra sa femme lui donne un acte de répudiation.