Matthew 8:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Jésus entrait à Capernaüm, quand un officier romain l’aborda.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Au moment où Jésus entrait dans Capernaüm, un capitaine romain s'approcha et lui demanda son aide
French (Catholique Crampon 1923)
Comme Jésus était entré à Capharnaüm, un centurion l’aborda et lui fit
French (J.N. Darby) 1885
Et comme il entrait dans Capernaüm, un centurion vint à lui, le suppliant,
French (La Bible expliquée)
Au moment où Jésus entrait dans Capernaüm, un capitaine romain s'approcha et lui demanda son aide
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Comme Jésus entrait dans Capernaüm, un centenier l'aborda, le priant
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Comme il était entré dans Capharnaüm, un centurion l'aborda
French (Zoque, Francisco León)
Y cuando Jesús tøjcøy Capernaum cumgu'yomo, cyømin tum soldado covi'najø'is. Minu ñøjay va'cø cyotzova.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Jésus étant entré dans Capernaüm, un centenier s'approcha de lui, le priant,
French Jerusalem 1998
Comme il était entré dans Capharnaüm, un centurion s'approcha de lui en le suppliant:
French Machaira 2012
Et Jésus étant entré dans Capernaüm, un centenier vint à lui, le priant, et lui disant:
French Martin 1744
Et quand Jésus fut entré dans Capernaüm, un Centenier vint à lui, le priant,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Comme Jésus entrait dans Capernaüm, un centenier l'aborda,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Au moment où Jésus entrait dans Capharnaüm, un centurion s'approcha et le supplia:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Comme Jésus était entré dans Capernaüm, un centenier l'aborda
French OST (Ostervald)
Et Jésus étant entré dans Capernaüm, un centenier vint à lui, le priant,
French OST - Osterwald
Et Jésus étant entré dans Capernaüm, un centenier vint à lui, le priant, et lui disant:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Jésus entre dans Capernaüm. Un officier romain s’approche de lui et lui demande son aide
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Or, lorsqu'il fut entré à Capharnaoum, un centurion s'approcha de lui, en le sollicitant
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Alors que Jésus entrait dans Capernaüm, un officier romain l'aborda et le supplia
French Vigouroux 1902 Bible
Lorsque Jésus fut entré dans Capharnaüm, un centurion s'approcha de Lui, Le priant,