Numbers 11:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Un jeune homme courut avertir Moïse : Eldad et Médad sont en train de parler sous l’inspiration de Dieu dans le camp !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Un jeune homme courut avertir Moïse: «Eldad et Médad sont en train de prophétiser dans le camp!» lui dit-il.
French (Catholique Crampon 1923)
Un jeune garçon courut l’annoncer à Moïse, en disant «Eldad et Médad prophétisent dans le camp.»
French (J.N. Darby) 1885
Et un jeune homme courut et rapporta cela à Moïse, disant: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
French (La Bible expliquée)
Un jeune homme courut avertir Moïse: « Eldad et Médad sont en train de prophétiser dans le camp! » lui dit-il.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Un jeune garçon courut l'annoncer à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Un jeune homme courut dire à Moïse: Eldad et Médad font les prophètes dans le camp!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et des jeunes gens coururent l'annoncer à Moïse et dirent: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
French Jerusalem 1998
Un jeune homme courut l'annoncer à Moïse: "Voici Eldad et Médad, dit-il, qui prophétisent dans le camp."
French Machaira 2012
Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
French Martin 1744
Alors un garçon courut le rapporter à Moïse, en disant: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Un jeune garçon courut l'annoncer à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Un jeune homme courut avertir Moïse: « Eldad et Médad sont en train de prophétiser dans le camp! » lui dit-il.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Un jeune homme courut l'annoncer à Moïse et dit: Éldad et Médad prophétisent dans le camp.
French OST (Ostervald)
Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
French OST - Osterwald
Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Un garçon court prévenir Moïse: « Dans le camp, Eldad et Médad parlent comme des prophètes! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Aussitôt le jeune garçon courut en informer Moïse et lui dit: Eldad et Medad prophétisent dans le camp.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Un jeune garçon courut annoncer à Moïse: «Eldad et Médad prophétisent dans le camp.»
French Vigouroux 1902 Bible
Et tandis qu'ils prophétisaient dans le camp, un jeune homme (enfant) courut à Moïse, et lui dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.