Numbers 21:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
C’est pourquoi les poètes chantent : Venez à Heshbôn ! Que la ville de Sihôn ╵soit rebâtie et consolidée !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Les poètes en ont parlé ainsi: «Essayez de reconstruire Hèchebon, venez rebâtir la ville de Sihon!
French (Catholique Crampon 1923)
tout son pays jusqu’à l’Arnon. C’est pourquoi les poètes disent: Venez à Hésebon! Que la ville de Séhon soit rebâtie et fortifiée!
French (J.N. Darby) 1885
C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon; que la ville de Sihon soit bâtie et établie;
French (La Bible expliquée)
Les poètes en ont parlé ainsi: « Essayez de reconstruire Hèchebon, venez rebâtir la ville de Sihon!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon! Que la ville de Sihon soit rebâtie et fortifiée!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Heshbôn! Que la ville de Sihôn soit rebâtie et rétablie!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon ! Que la ville de Sihon soit élevée et fortifiée !
French Jerusalem 1998
C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Heshbôn, qu'elle soit rebâtie, qu'elle soit bien fondée la ville de Sihôn!
French Machaira 2012
C’est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon; que la ville de Sihon soit bâtie et rétablie!
French Martin 1744
C'est pourquoi on dit en proverbe: Venez à Hesbon. Que la ville de Sihon soit bâtie, et réparée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
C'est pourquoi les poètes disent:Venez à Hesbon!Que la ville de Sihon soit rebâtie et fortifiée!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Les poètes en ont parlé ainsi: « Essayez de reconstruire Hèchebon, venez rebâtir la ville de Sihon!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hechbôn! Que la ville de Sihôn soit rebâtie et rétablie!
French OST (Ostervald)
C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon; que la ville de Sihon soit bâtie et rétablie!
French OST - Osterwald
C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon; que la ville de Sihon soit bâtie et rétablie!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
C’est pourquoi les poètes disent: Venez à Hèchebon, rebâtissez la ville de Sihon, reconstruisez-la!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
C'est pourquoi les poètes disent: Entrez dans Hesbon! Qu'on relève et fortifie la cité de Sihon!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
C'est pourquoi les poètes disent: «Venez à Hesbon! Que la ville de Sihon soit reconstruite et fortifiée!
French Vigouroux 1902 Bible
C'est pourquoi on dit en proverbe : Venez à Hésébon ; que la ville de Séhon s'élève et se rebâtisse (bâtie et construite).