Numbers 23:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Mais Balaam répondit à Balaq : Ne t’ai-je pas prévenu que je ferai tout ce que l’Eternel m’ordonnera ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Balaam lui répondit: «Je t'ai pourtant bien prévenu que j'exécutais scrupuleusement les ordres du Seigneur!»
French (Catholique Crampon 1923)
Balaam répondit et dit à Balac: «Ne t’ai-je pas parlé ainsi: Je ferai tout ce que dira Yahweh?»
French (J.N. Darby) 1885
Balaam répondit et dit à Balak: Ne t'ai-je pas parlé, disant: Tout ce que l'Éternel dira, je le ferai?
French (La Bible expliquée)
Balaam lui répondit: « Je t'ai pourtant bien prévenu que j'exécutais scrupuleusement les ordres du Seigneur! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Balaam répondit, et dit à Balak: Ne t'ai-je pas parlé ainsi: Je ferai tout ce que l'Eternel dira?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Balaam répondit à Balaq: Ne t'ai-je pas dit: « Je ferai tout ce que le Seigneur dira! »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Balaam répondit et dit à Balak: Ne t'ai-je pas dit que tout ce que l'Eternel dira, je le ferai?
French Jerusalem 1998
Balaam répondit à Balaq: "Ne t'avais-je pas dit: Tout ce que Yahvé dira, je le ferai?"
French Machaira 2012
Et Balaam répondit et dit à Balak: Ne t’ai-je pas dit: Je ferai tout ce que YEHOVAH dira?
French Martin 1744
Et Balaam répondit à Balac, [et dit]: N'est-ce pas ici ce que je t'ai dit, que tout ce que l'Eternel dirait, je le ferais.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Balaam répondit, et dit à Balak: Ne t'ai-je pas parlé ainsi: Je ferai tout ce que l'Eternel dira?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Balaam lui répondit: « Je t'ai pourtant bien prévenu que j'exécutais scrupuleusement les ordres du Seigneur! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Balaam répondit en ces termes à Balaq: Ne t'ai-je pas parlé ainsi: Je ferai tout ce que l'Éternel dira?
French OST (Ostervald)
Et Balaam répondit et dit à Balak: Ne t'ai-je pas dit: Je ferai tout ce que l'Éternel dira?
French OST - Osterwald
Et Balaam répondit et dit à Balak: Ne t'ai-je pas dit: Je ferai tout ce que l'Éternel dira?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Balaam lui répond: « Je t’ai prévenu: je dois dire tout ce que le Seigneur dira! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et Balaam répondit et dit à Balak: Ne t'ai-je pas parlé ainsi: Je ferai tout ce que me dira l'Éternel?
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Balaam répondit à Balak: «Ne t'ai-je pas dit que je ferais tout ce que l'Eternel dirait?»
French Vigouroux 1902 Bible
Balaam lui répondit : Ne t'ai-je pas dit que je ferais tout ce que Dieu me commanderait ?