Numbers 33:36 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
et dans le désert de Tsîn, c’est-à-dire Qadesh,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
d'Ession-Guéber à Cadès, dans le désert de Tsin,
French (Catholique Crampon 1923)
Ils partirent d’Asiongaber et campèrent dans le désert de Sin, c’est-à-dire à Cadès.
French (J.N. Darby) 1885
Et ils partirent d'Etsion-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin, qui est Kadès.
French (La Bible expliquée)
d'Ession-Guéber à Cadès, dans le désert de Tsin,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c'est Kadès.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Ils partirent d'Etsiôn-Guéber et campèrent dans le désert de Tsîn, c'est-à-dire à Qadesh.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et ils partirent d'Etsion-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c'est Kadès.
French Jerusalem 1998
Ils partirent de Eçyôn-Gébèr et campèrent dans le désert de Cîn; c'est Cadès.
French Machaira 2012
Et ils partirent d’Etsjon-Guéber, et campèrent au désert de Tsin, qui est Kadès.
French Martin 1744
Et étant partis de Hetsjon-guéber, ils campèrent au désert de Tsin, qui [est] Kadès.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c'est Kadès.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
d'Ession-Guéber à Cadesh, dans le désert de Tsin,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Ils partirent d'Etsyôn-Guéber et campèrent dans le désert de Tsîn: c'est Qadech.
French OST (Ostervald)
Et ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent au désert de Tsin, qui est Kadès.
French OST - Osterwald
Et ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent au désert de Tsin, qui est Kadès.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
et d’Ession-Guéber, ils vont camper dans le désert de Tsin à Cadès.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et partis de Etsion-Géber ils vinrent camper dans le désert de Tsin: c'est Cadès.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Ils partirent d'Etsjon-Guéber et campèrent dans le désert de Tsin, c'est-à-dire à Kadès.
French Vigouroux 1902 Bible
d'où, étant partis, ils vinrent au désert de Sin, qui est Cadès.