Numbers 9:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Moïse leur répondit : Attendez là pendant que j’écouterai ce que l’Eternel ordonne à votre sujet.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
«Attendez jusqu'à ce que j'aie appris ce que le Seigneur ordonne à votre sujet», répondit Moïse.
French (Catholique Crampon 1923)
Moïse leur répondit: «Attendez que j’apprenne ce que Yahweh vous ordonnera.»
French (J.N. Darby) 1885
Et Moïse leur dit: Tenez-vous là, et j'entendrai ce que l'Éternel commandera à votre égard.
French (La Bible expliquée)
« Attendez jusqu'à ce que j'aie appris ce que le Seigneur ordonne à votre sujet », répondit Moïse.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Moïse leur dit: Attendez que je sache ce que l'Eternel vous ordonne.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Moïse leur dit: Tenez-vous là, debout, le temps que j'entende ce que le Seigneur ordonne à votre sujet.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Moïse leur dit: Restez là et j'entendrai ce que l'Eternel ordonnera à votre égard.
French Jerusalem 1998
Moïse leur répondit: "Tenez-vous là, que j'entende ce que Yahvé ordonne pour vous."
French Machaira 2012
Et Moïse leur dit: Attendez, et j’écouterai ce que YEHOVAH ordonnera pour vous.
French Martin 1744
Et Moïse leur dit: Arrêtez-vous, et j'entendrai ce que l'Eternel commandera sur votre sujet.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Moïse leur dit: Attendez que je sache ce que l'Eternel vous ordonne.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
« Attendez jusqu'à ce que j'aie appris ce que le Seigneur ordonne à votre sujet », répondit Moïse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Moïse leur dit: Attendez que j'apprenne ce que l'Éternel ordonne à votre sujet.
French OST (Ostervald)
Et Moïse leur dit: Attendez, et j'écouterai ce que l'Éternel ordonnera pour vous.
French OST - Osterwald
Et Moïse leur dit: Attendez, et j'écouterai ce que l'Éternel ordonnera pour vous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Moïse répond: « Attendez, je dois savoir ce que le Seigneur commande dans votre cas. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et Moïse leur dit: Attendez que j'aie appris ce que l'Éternel prescrit pour votre cas particulier.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Moïse leur dit: «Attendez que je sache ce que l'Eternel vous ordonne.»
French Vigouroux 1902 Bible
Moïse leur répondit : Attendez que je consulte le Seigneur, pour savoir ce qu'il ordonnera de vous.