Proverbs 14:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
La maison des méchants sera détruite, mais la demeure des gens droits sera florissante.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
La maison des méchants est destinée à la ruine, celle des hommes droits à la prospérité.
French (Catholique Crampon 1923)
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
French (J.N. Darby) 1885
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
French (La Bible expliquée)
La maison des méchants est destinée à la ruine, celle des hommes droits à la prospérité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
La maison des méchants sera détruite; la tente des gens droits sera florissante.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits est florissante.
French Jerusalem 1998
La maison des méchants sera détruite, la tente des hommes droits prospérera.
French Machaira 2012
La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
French Martin 1744
La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
La maison des méchants sera détruite,Mais la tente des hommes droits fleurira.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
La maison des méchants est destinée à la ruine, mais la tente des personnes qui mène une vie droite sera prospère.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits sera florissante.
French OST (Ostervald)
La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
French OST - Osterwald
La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
On détruira la famille des gens mauvais, mais celle des gens droits s’agrandira.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
La maison des impies est détruite, et la tente des gens de bien, florissante.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
La maison des méchants sera détruite, tandis que la tente des hommes droits sera florissante.
French Vigouroux 1902 Bible
La maison des méchants (impies) sera détruite ; mais les tentes (tabernacles) des justes seront florissant(e)s.