Proverbs 3:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
car elles t’apporteront la vie, elles seront une parure pour ton cou.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Ils te feront vivre d'une vie véritable et belle.
French (Catholique Crampon 1923)
elles seront la vie de ton âme, et l’ornement de ton cou.
French (J.N. Darby) 1885
et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
French (La Bible expliquée)
Ils te feront vivre d'une vie véritable et belle.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
elles seront la vie de ta gorge et la grâce de ton cou.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Elles seront la vie de ton âme, Une parure à ton cou.
French Jerusalem 1998
ils seront vie pour ton âme et grâce pour ton cou.
French Machaira 2012
Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
French Martin 1744
Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Elles seront la vie de ton âme,Et l'ornement de ton cou.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Ils te feront vivre d'une vie véritable et belle.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Elles seront la vie de ton âme Et la grâce de ton cou.
French OST (Ostervald)
Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
French OST - Osterwald
Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Elles te permettront d’avoir une vie belle.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Ils seront la vie de ton âme et l'ornement de ton cou.
French Vigouroux 1902 Bible
et ils seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.