Proverbs 4:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
ne les perds pas de vue. Garde-les au fond de ton cœur,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Ne les laisse pas tomber dans l'oubli, mais garde-les au plus profond de ton cœur.
French (Catholique Crampon 1923)
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; garde-les au milieu de ton cœur.
French (J.N. Darby) 1885
Qu'ils ne s'éloignent point de tes yeux; garde-les au dedans de ton coeur;
French (La Bible expliquée)
Ne les laisse pas tomber dans l'oubli, mais garde-les au plus profond de ton cœur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; garde-les au fond de ton cœur;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les au fond de ton cœur.
French Jerusalem 1998
Qu'ils n'échappent pas à tes regards, au fond du coeur garde-les!
French Machaira 2012
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
French Martin 1744
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux;Garde-les dans le fond de ton cœur;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Ne les laisse pas tomber dans l'oubli, mais garde-les au plus profond de ton cœur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
French OST (Ostervald)
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
French OST - Osterwald
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Ne les oublie jamais, garde-les au fond de ton cœur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux! Garde-les au fond de ton cœur,
French Vigouroux 1902 Bible
Qu'elles ne s'éloignent pas de tes yeux ; conserve-les au milieu de ton cœur ;