Proverbs 7:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Un jour, je regardais à travers le treillis de ma fenêtre,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Un jour, j'étais à la fenêtre de ma maison et je regardais au dehors.
French (Catholique Crampon 1923)
Etant à la fenêtre de ma maison, je regardais à travers le treillis.
French (J.N. Darby) 1885
à la fenêtre de ma maison, je regardais à travers mon treillis, et je vis parmi les simples,
French (La Bible expliquée)
Un jour, j'étais à la fenêtre de ma maison et je regardais au dehors.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
J'étais à la fenêtre de ma maison, Et je regardais à travers mon treillis.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
J'étais à la fenêtre de ma maison et je regardais à travers les persiennes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Car, à la fenêtre de ma maison, A travers mon treillis, je regardais;
French Jerusalem 1998
Comme j'étais à la fenêtre de ma demeure, j'ai regardé par le treillis
French Machaira 2012
Comme je regardais par la fenêtre de ma maison, à travers mes treillis,
French Martin 1744
Comme je regardais à la fenêtre de ma maison par mes treillis,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
J'étais à la fenêtre de ma maison,Et je regardais à travers mon treillis.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Un jour, j'étais à la fenêtre de ma maison et je regardais au dehors.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
J'étais à la fenêtre de ma maison Et je regardais du haut de la croisée.
French OST (Ostervald)
Comme je regardais par la fenêtre de ma maison, à travers mes treillis,
French OST - Osterwald
Comme je regardais par la fenêtre de ma maison, à travers mes treillis,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Un jour, j’étais à la fenêtre de ma maison, je regardais à travers les rideaux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Car, étant à la fenêtre de ma maison, je regardais à travers mes jalousies :
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Alors que j'étais à la fenêtre de ma maison et que je regardais à travers mon treillis,
French Vigouroux 1902 Bible
Car de la fenêtre de ma maison je regardais par le treillis (les barreaux),