Psalms 10:18 — Compare Translations

18 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
pour faire droit à l’orphelin, ╵ainsi qu’à l’opprimé, et pour que l’homme, ╵cette créature terrestre ╵cesse de semer la terreur.
French (Catholique Crampon 1923)
pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme, tiré de la terre, cesse d’inspirer l’effroi.
French (J.N. Darby) 1885
Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé, afin que l'homme qui est de la terre n'effraye plus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, Afin que l'homme tiré de la terre cesse d'inspirer l'effroi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
pour rendre justice à l'orphelin, à celui qui est écrasé, afin que l'homme tiré de la terre ne continue plus à faire trembler d'effroi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, Afin qu'il cesse de terrifier..., le mortel qui n'est que terre !
French Jerusalem 1998
pour juger l'orphelin et l'opprimé: qu'il cesse de faire peur, l'homme né de la terre!
French Machaira 2012
Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé; afin que sur la terre l’homme ne continue plus à répandre l’oppression.
French Martin 1744
Pour faire droit à l'orphelin et à celui qui est foulé, afin que l'homme [mortel], qui est de terre, ne continue plus à donner de l'effroi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé,Afin que l'homme tiré de la terre cesse d'inspirer l'effroi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
pour faire droit à l'orphelin, à l'opprimé. Ainsi personne sur terre ne sera plus un tyran pour les autres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, Afin que l'homme tiré de la terre ne continue plus à faire trembler d'effroi.
French OST (Ostervald)
Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé; afin que sur la terre l'homme ne continue plus à répandre l'effroi.
French OST - Osterwald
Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé; afin que sur la terre l'homme ne continue plus à répandre l'oppression.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Tu fais justice aux orphelins, à ceux qu’on écrase sous la violence. Ainsi, personne, sur la terre, ne pourra plus faire trembler les autres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
tu fais droit à l'orphelin et au pauvre, afin que de la terre désormais l'homme ne te brave plus.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer de la crainte.
French Vigouroux 1902 Bible
pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé (au faible), afin que l'homme n'entreprenne plus de s'élever sur la terre.