Psalms 105:42 — Compare Translations

18 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
car il se souvint ╵d’Abraham, son serviteur, et de la promesse sainte ╵qu’il lui avait faite.
French (Catholique Crampon 1923)
Car il se souvint de sa parole sainte, d’Abraham, son serviteur.
French (J.N. Darby) 1885
Car il se souvint de sa parole sainte, et d'Abraham, son serviteur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Car il se souvint de sa parole sainte, Et d'Abraham, son serviteur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Car il se souvint de sa parole sacrée et d'Abraham, son serviteur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Car il se souvenait de sa parole sainte, D'Abraham, son serviteur.
French Jerusalem 1998
Se rappelant sa parole sacrée envers Abraham son serviteur,
French Machaira 2012
Car il se souvenait de sa Parole sainte, et d’Abraham, son serviteur.
French Martin 1744
Car il se souvint de la parole de sa sainteté, laquelle il avait donnée à Abraham son serviteur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Car il se souvint de sa parole sainte,Et d'Abraham, son serviteur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Car il se rappelait sa propre promesse qu'il avait faite à son serviteur Abraham.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Car il se souvint de sa parole sainte Et d'Abraham, son serviteur.
French OST (Ostervald)
Car il se souvenait de sa parole sainte, et d'Abraham, son serviteur.
French OST - Osterwald
Car il se souvenait de sa Parole sainte, et d'Abraham, son serviteur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Oui, Dieu s’est souvenu de sa promesse sainte à Abraham son serviteur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Car Il se rappelait sa sainte parole donnée à Abraham, son serviteur.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
car il s’est souvenu de sa parole sainte et d’Abraham, son serviteur.
French Vigouroux 1902 Bible
Car il se souvint de sa sainte parole, qu'il avait donnée à Abraham son serviteur.