Psalms 107:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
et qu’il a rassemblés de tous pays : de l’est, de l’ouest, du nord et du midi.
French (Catholique Crampon 1923)
et qu’il a rassemblés de tous les pays, de l’orient et de l’occident du nord et de la mer!
French (J.N. Darby) 1885
Et qu'il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et qu'il a rassemblés de tous les pays, De l'orient et de l'occident, du nord et de la mer!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
et rassemblés de tous les pays, de l'est et de l'ouest, du nord et de la mer!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et qu'il a rassemblés de tous pays, D'orient et d'occident, du nord et du midi.
French Jerusalem 1998
qu'il rassembla du milieu des pays, orient et occident, nord et midi.
French Machaira 2012
Et qu’il a rassemblés des pays d’orient et d’occident, de l’aquilon et du midi.
French Martin 1744
Et ceux aussi qu'il a ramassés des pays d'Orient et d'Occident, d'Aquilon et de Midi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et qu'il a rassemblés de tous les pays,De l'orient et de l'occident, du nord et de la mer!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
et qu'il a rassemblés de toutes les contrées, de l'est et de l'ouest, du nord et du midi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Et rassemblés de tous les pays, De l'est et de l'ouest, du nord et de la mer!
French OST (Ostervald)
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
French OST - Osterwald
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
ceux qu’il a rassemblés de tous les pays, de l’est et de l’ouest, du nord et du sud!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
et recueillis de tout pays, du Levant et du Couchant, du Septentrion et de la mer.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
et qu’il a rassemblés de tous les pays, de l’est et de l’ouest, du nord et du sud!
French Vigouroux 1902 Bible
de l'orient et du couchant, du nord et de la mer.