Psalms 109:26 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
A l’aide, Eternel, mon Dieu ! Sauve-moi dans ton amour !
French (Catholique Crampon 1923)
Secours-moi, Yahweh, mon Dieu! Sauve-moi dans ta bonté!
French (J.N. Darby) 1885
Éternel, mon Dieu! Sauve-moi selon ta bonté!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Secours-moi, Eternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Secours-moi, Seigneur, mon Dieu, sauve-moi selon ta fidélité!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Sois-moi en aide, Eternel, mon Dieu ! Sauve-moi, selon ta miséricorde,
French Jerusalem 1998
Aide-moi, Yahvé mon Dieu, sauve-moi selon ton amour:
French Machaira 2012
Sois-moi en aide, YEHOVAH mon Dieu!
French Martin 1744
Eternel mon Dieu! aide-moi, [et] délivre-moi selon ta miséricorde.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Secours-moi, Eternel, mon Dieu!Sauve-moi par ta bonté!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Secours-moi, Seigneur mon Dieu! Puisque tu es fidèle, sauve-moi!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Secours-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bienveillance!
French OST (Ostervald)
Sois-moi en aide, Éternel mon Dieu!
French OST - Osterwald
Sois-moi en aide, Éternel mon Dieu!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Viens à mon aide, Seigneur mon Dieu, par ton amour, sauve-moi!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Assiste-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi en vertu de ta miséricorde,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Secours-moi, Eternel, mon Dieu, sauve-moi par ta bonté!
French Vigouroux 1902 Bible
Secourez-moi, Seigneur mon Dieu ; sauvez-moi selon votre miséricorde.