Psalms 111:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Il a pourvu de quoi manger ╵pour ceux qui le craignaient. Il se souvient toujours ╵de son alliance.
French (Catholique Crampon 1923)
Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent; il se souvient pour toujours de son alliance.
French (J.N. Darby) 1885
Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent; il se souvient à toujours de son alliance;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Il a donné de quoi manger à ceux qui le craignent, il se souvient pour toujours de son alliance.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Teth. Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent, Iod. Il se souvient éternellement de son alliance;
French Jerusalem 1998
Il donne à qui le craint la nourriture, il se souvient de son alliance pour toujours.
French Machaira 2012
Il donne à vivre à ceux qui le craignent; il se souvient toujours de son alliance.
French Martin 1744
[Tet.] Il a donné à vivre à ceux qui le craignent; [Jod.] il s'est souvenu à toujours de son alliance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent;Il se souvient toujours de son alliance.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
il donne de la nourriture à celui qui reconnaît qu'il est Dieu, il se souvient toujours de son alliance.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent, Il se souvient à toujours de son alliance.
French OST (Ostervald)
Il donne à vivre à ceux qui le craignent; il se souvient toujours de son alliance.
French OST - Osterwald
Il donne à vivre à ceux qui le craignent; il se souvient toujours de son alliance.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Il nourrit ceux qui le respectent. Il se souvient toujours de son alliance.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Il a donné la nourriture à ceux qui le craignaient, Il garde de son alliance un souvenir éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent, il se souvient toujours de son alliance.
French Vigouroux 1902 Bible
il a donné une nourriture à ceux qui le craignent. Il se souviendra éternellement de son alliance.