Psalms 118:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Proclamez-le, ╵descendants d’Aaron : « Oui, son amour dure à toujours ! »
French (Catholique Crampon 1923)
Que la maison d’Aaron dise: «Oui, sa miséricorde est éternelle!»
French (J.N. Darby) 1885
Que la maison d'Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Que la maison d'Aaron dise: Car sa fidélité est pour toujours!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Que la maison d'Aaron dise: Oui, sa miséricorde dure éternellement !
French Jerusalem 1998
Qu'elle le dise, la maison d'Aaron: éternel est son amour!
French Machaira 2012
Que la maison d’Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
French Martin 1744
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Que la maison d'Aaron dise:Car sa miséricorde dure à toujours!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Descendants d'Aaron, à vous de répéter: son amour dure toujours.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Que la maison d'Aaron dise: Car sa bienveillance dure à toujours!
French OST (Ostervald)
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
French OST - Osterwald
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Famille d’Aaron, dites aussi: – Oui, son amour est pour toujours!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Que la famille d’Aaron le dise: «Oui, sa bonté dure éternellement!»
French Vigouroux 1902 Bible
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa miséricorde est éternelle.