Psalms 119:114 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Tu es mon refuge et mon bouclier, je fais confiance à ta parole.
French (Catholique Crampon 1923)
Tu es mon refuge et mon bouclier; j’ai confiance en ta parole.
French (J.N. Darby) 1885
Tu es mon asile et mon bouclier; je me suis attendu à ta parole.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Tu es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Tu es ma cachette et mon bouclier: j'attends ta parole.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Tu es mon refuge et mon bouclier; Je m'attends à ta parole.
French Jerusalem 1998
Toi mon abri, mon bouclier, j'espère en ta parole.
French Machaira 2012
Tu es ma retraite et mon bouclier; je m’attends à ta Parole.
French Martin 1744
Tu es mon asile et mon bouclier, je me suis attendu à ta parole.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Tu es mon asile et mon bouclier;J'espère en ta promesse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Mon abri et mon bouclier, c'est toi! J'espère en ta parole.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
C'est toi mon asile et mon bouclier: Je m'attends à ta parole.
French OST (Ostervald)
Tu es ma retraite et mon bouclier; je m'attends à ta parole.
French OST - Osterwald
Tu es ma retraite et mon bouclier; je m'attends à ta Parole.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Mon abri et mon bouclier, c’est toi. J’attends avec espoir ce que tu diras.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Tu es mon abri et mon bouclier; j'attends ta promesse.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Mon refuge et mon bouclier, c’est toi. J’espère en ta promesse.
French Vigouroux 1902 Bible
Vous êtes mon défenseur (aide) (et mon soutien), et j'ai mis toute mon espérance en votre parole.